woensdag 30 januari 2013

Make that the cat wise

Dat is de naam van een FBpagina waar Nederlands letterlijk wordt vertaald naar het Engels. Het zogenaamde Dunglish.

Ik vind het zeer vermakelijk en het vereist nog behoorlijk wat inspanning om te begrijpen wat er bedoeld wordt.


De verhuursite van Los Zuecos, Micazu, is vertaald in het Engels. Micazu maakt gebruik van een vertaal programma maar de zinnen die er worden gemaakt zijn toch op zijn minst wat bevreemdend.  Een voorbeeld; To the south the Mediterranean and in clear again even in Africa and the Rif mountains overlooking the Maroma.
Ik denk niet dat" they understand a wood from it.


Dat klinkt al behoorlijk Dunglishish.

Juist omdat ik daar niet in wil vervallen ben ik de hele dag bezig geweest om de tekst van de verhuursite van Los Zuecos in goed Engels te schrijven.  En, ondanks dat mijn Engels best goed is, valt het tegen. Als ik twijfel zoek ik op een Engelstalige site naar zinnen die ik kan gebruiken als referentie.

Dan moet het ook nog vertaald worden naar het Duits maar dat gaat Rick doen. Want daar ik wil me niet wagen. Ik zou dezelfde uitspraken kunnen doen als Louis van Gaal.
We slafen luffel am luffel.


Met groeten Ton


Geen opmerkingen:

Een reactie posten